Перевод "Girl talk" на русский
Произношение Girl talk (горл ток) :
ɡˈɜːl tˈɔːk
горл ток транскрипция – 30 результатов перевода
So we figured we're in for half your points.
That girl... talk about the woman of my dreams.
I think we're losin' him.
Да, мы решили дописать тебе несколько очков!
Вот она, девушка моей мечты!
-Кажется, мы его теряем.
Скопировать
How?
Buddy up to her, you know, girl talk.
- Girl talk?
Как?
Подружись с ней. Поболтайте.
-Поболтать?
Скопировать
Buddy up to her, you know, girl talk.
- Girl talk?
- Yeah, girl talk.
Подружись с ней. Поболтайте.
-Поболтать?
-Да, на девичьи темы.
Скопировать
Put that back in your ear.
I can't talk girl talk with a guy in my head.
I can't even do it with me in my head.
Вставь это в ухо.
Как можно говорить с девушкой, имея в голове "парня"?
Я не представляю, о чем мне говорить.
Скопировать
Definitely not Rain Man.
Come and have a midnight snack with me and some girl talk.
Are you crazy?
Вы не похожи.
Предлагаю поесть и немного поболтать.
Ты сошла с ума?
Скопировать
- Girl talk?
- Yeah, girl talk.
Sorry, I'm totally drawing a blank.
-Поболтать?
-Да, на девичьи темы.
О чем же они могут болтать?
Скопировать
I can't even do it with me in my head.
Girl talk.
Oh, my God!
Я не представляю, о чем мне говорить.
Девичьи темы.
О, Боже!
Скопировать
You ever met a friend of hers that hasn't killed somebody?
Must of beat your ordinary, every day girl talk.
I'm not sure, anymore, she did it.
У неё есть хоть одна подруга - не убийца?
Это будет позанятнее обычной девичьей болтовни.
- Я уже не уверен, что она это сделала.
Скопировать
Got to go.
Girl talk.
She let me go.
Должны удалиться.
Потрепаться.
Она меня отпустила.
Скопировать
About her divorce.
You know, girl talk.
This is her third, isn't it?
О своем разводе.
Ты ведь знаешь, женская болтовня.
Это уже ее третий развод, не так ли?
Скопировать
That's all he wants.
Don't bore her with your oven-side girl talk.
Don't listen.
Правда, только это.
Что ты её достаёшь своей идеей сплочения женщин вокруг плиты?
Не поддавайтесь!
Скопировать
It was the way I was tempted to go.
- Billy, that was girl talk.
- Girl talk is "he's cute."
Именно так я и собирался сделать.
- Билли, это были девчачьи разговоры.
- Девчачьи разговоры это "он красавчик".
Скопировать
- Billy, that was girl talk.
- Girl talk is "he's cute."
- It's not "I would have kissed him."
- Билли, это были девчачьи разговоры.
- Девчачьи разговоры это "он красавчик".
- А вовсе не "я бы поцеловала его".
Скопировать
But he gives me a romantic surprise every single day.
. - I know girl talk when I hear it.
Excuse me.
Хотя и так каждый день делает мне романтические сюрпризы.
Слышу девичий разговор.
Прошу меня простить.
Скопировать
-Subtle, Audrey.
-Don't you need some serious girl talk?
I mean, aren't you, at this very moment, resisting the temptation to grab a knife and grind away at your wrist?
-Очень изящно, Одри.
-Ну, разве тебе не нужно сейчас поговорить с подружкой?
Разве у тебе не появилось искушение схватить нож для масла и медленно расковырять себе запястье?
Скопировать
-Listen... . Stop telling me who I'm attracted to.
-That's just girl talk.
And I don't like you telling me how, when I meet a man, I check my breasts.
- Слушай... кто мне нравится.
- Это же просто девчачья болтовня.
на месте ли моя грудь.
Скопировать
Excuse me.
Girl talk?
He's the one going to a doll museum.
Прошу меня простить.
Девичий разговор?
Он сам только что говорил о музее кукол.
Скопировать
We were thinking Christmas in Ireland.
I won't let some girl talk you into getting married...
She is not "some girl". She's my fiancée, for Christ's sake.
Это должно обеспечить приятное и долгое время после помолвки.
- Если ты думаешь, что я позволю какой-то девчонке взять тебя в мужья...
- Она не "какая-то девчонка", она - моя невеста.
Скопировать
- Sort of like a... slumber party.
Yes, late-night girl talk... hot oil massages... and the furtive whispers of, "We shouldn't!"
And then, "Shh!
Это же как пижамная вечеринка.
Да, ночные девичьи разговоры... массаж с теплым маслом... и еле слышный шепот: "Не надо!"
А потом: "Тс-с-с!
Скопировать
- Nothing.
Just having some girl talk.
Roz.
- Ничего.
Просто пошептались.
Роз.
Скопировать
- Well- I kept her up pretty late.
Girl talk. Okay.
So, what do you guys want to eat?
Это я не давала ей уснуть, женские секреты.
А, ну ладно.
Так что вы хотите?
Скопировать
So, what do you guys wanna do first?
We could play "girl talk."
I brought the new Justin Timberlake CD.
Ну, девчат, с чего начнём?
Может, сыграем в "девичью болтовню"?
Я принесла новый альбом Джастина Тимберлейка.
Скопировать
You two go ahead.
Michelle and I will have girl talk.
What is it?
Вы вдвоем идите.
А у нас с Мишель женский разговор.
В чем дело?
Скопировать
I'm excited about today.
I love girl talk.
Dress for the job you want, not the job you have.
Я в восторге от сегодняшнего семинара.
Обожаю женские разговоры.
Одежда для работы, которую вы хотите, не для работы в офисе.
Скопировать
He'll call.
Oscar, enough with the girl talk please.
You guys lost 4 pounds. - Hey!
Он позвонит.
Оскар, хватит девчачьих разговаров, прошу тебя.
Вы сбросили два кило.
Скопировать
He's flirted with the intent to become intimate, but Mark keeps me quite sated sexually.
You've really got to learn some girl talk, sweetie.
Okay, look at that.
Он флиртовал с намерением перейти к более близким отношениям, но Марк пресыщает меня сексуально.
Ты действительно научилась всему, как одна девушка говорит, сладкая.
Ок, взгляни на это.
Скопировать
I know, but she is repeating everything.
If I'd known the girl talk was gonna be on lockdown, I wouldn't have flown 3000 miles.
No, we can talk.
Знаю, но она сейчас все повторяет.
Если мы не можем ни о чем поговорить зачем я неслась сюда за три тысячи миль?
Мы можем говорить.
Скопировать
It'll be just between you and me.
Girl talk.
When something fragile... seems about to break... What choice do I have but to treat it gently.
Это будет тайна между тобой и мной.
Девичьи секреты.
Когда что-то хрупкое... вот-вот должно разбиться... ничего не остается, кроме как
Скопировать
Why do women... like discussing the progress of their love affairs with others?
Is that... an indispensable... facet of girl talk?
Noriko...
Почему женщинам... так нравится заводить романы с другими?
Может... для того, чтобы было, что обсудить... между подругами ?
Норико...
Скопировать
Did she say that?
Girl talk.
I'm proud that you're taking things slowly.
Прямо так и сказала?
Ну, это между нами, девочками.
Я горжусь, что ты не торопишь события.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Girl talk (горл ток)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Girl talk для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить горл ток не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
